ЭЛЬЯКУМ 1
Я с толпой не ходил гуртом,
От речей и знамён пунцов,
Равно чужд и голодным ртам,
И сиянью златых венцов.
Я успеха в любви не знал –
Длинноносый смешной горбун –
Зубы кривы, косят глаза,
Имя странное – Эльякум.
Ни греха не знал, ни поста,
Ни стигматов, ни медных труб –
Моя пища, как жизнь, проста –
Хлеб да лук, да бобовый суп.
Но в тот день и в ту ночь, когда
Моя скрипка рождает стон,
Замирают и боль, и гвалт,
И болтливая явь, и сон.
16.01.1923, Москва
1 По-видимому, стихотворение посвящено Эльякуму Цунзеру (1835-1913), знаменитому автору и исполнителю песен на идише.
МОЁ МЕСТЕЧКО
Ты всё там же – в несмелых тенях, в
одеянье изгоя,
Стены тех же домишек над уличной грязью постылой,
Пусто в дюжине лавок, в молельне – бездельник унылый,
И всё тот же слепящий кошмар в суете и в покое.
Так же в пятые дни выпекают хрустящие
дранки,
Собираются девушки – в танце оттаптывать ноги,
Старый реб Авраам всё постится, сердитый и жалкий:
«Ой-вэй, смилуйся, Бог милосердный, – пусты синагоги!»
И заплачет, завоет молитва его на
рассвете,
Обернув мою душу молчанием, болью и смертью…
Нет, прощай! Мне – туда, где ненастье, и
солнце, и стужа!
Умирай, погребённое в пыльной и темной гробнице!
Хлеб изгнанья в котомке – мы снова выходим наружу,
И грядущие дни нам сияют счастливой зарницей.
21.04.1923, Москва
ПАЛЕСТИНА
Ты не мать нам, а мачеха, родина утлых
надежд?
Из забытых углов, из лачуг, из кошмара ночного
Беглецы и рабы, мы к тебе обращаемся снова,
Словно дети-сироты в коросте заплаканных вежд.
Неужели твой берег в тени, и подмокли
святыни?
Неужели ошиблись пророки, и лгут старики? –
Как заблудшее стадо, мы бродим по мёртвой пустыне,
Без тропы и колодца, без твёрдой и верной руки.
«И будет, в последствии дней…»2 –
мы отчаялись ждать, Всемогущий!
Потихоньку поднимемся – прочь из юдоли страданий!
Дряхлый рабби останется здесь, одинокий и ждущий –
Вечный жид в захолустье, с котомкой привычных рыданий.
Москва, 1-й день Рош а-шана, 5686-го года (19.09.1925)
2 Начальные слова пророчества Исайи, обещающие всеобщий мир и благоденствие (Исайя 2, 2).
В ДЕСЯТЬ СТРОК
И – конец!
И конец этой долгой дороге,
спазму нервов, пространству времён,
и судьбе, и минувшим годам…
Где ты, мать милосердная?
Кто нас
приласкает,
утешит, спасёт?
Моих братьев ведут к эшафоту,
и я – среди них.
1934
Перевёл с иврита Алекс Тарн