В СТРАХЕ ПРОРОЧЕСТВА
Ещё облака не дышали ни тенью, ни дымом,
и разум у важных персон пребывал во младенчестве мнимом,
а я пророчил великую скорбь:
– Тучи над Ерусалимом!
Ещё воспевали пииты олений рассвет
и винограда звёздные кисти,
а я предрекал, что дождёмся бед
мы, по воде плывущие листья.
Откуда безумие это взялось?
Когда, как рубашку с горя,
себя душа раздирает –
пророчество в ней закипает.
Гибельный плач в себе я несу – губы сухи и веки,
беженец на войне, осколок большой родни.
Сердце моё сгорело, угли во мне одни,
их не погасят и полноводные реки.
У братьев моих, у колодца их была бы жажда утолена,
они же горькою влагой излили жалость
и к морю свернули: взошла луна,
и серебро на волнах колыхалось…
Вот оно – горе, что я предвещал!
Вот носилки – погибших проносят мимо!
Зачем эта скорбь? Страданье зачем – ведь я
всё это выплакал в уши Ерусалима!
Вот сборище беженцев, их – что грибов!
Вот покинутый дом, сожжённая нива!
Вот бесчестье друзей, что достигли преклонных годов,
как деревья бесплодные Тель-Авива!
Нет избавленья. Галут и здесь.
Изгнанник в Сионе, как всюду, слаб…
О, горе! Там – только крест,
здесь же – крест и араб!
И вот уже вирши на каждом углу строчат
про горе-беду, чернильные слёзы стекают,
живые слова на устах погибают.
Скверна на всех – с головы до пят.
Так слушайте их, славословят они и сейчас,
от ваших грудей, как младенцы, неотделимы.
Вчера ещё небылицы они рифмовали для вас,
застилая бумагою бездну Ерусалима…
Их напев колыбельный так сладко был спет,
а сегодня для них легко исполнимо
всё то, что слагал накануне суровый поэт,
криком крича у ворот Ерусалима.
Ночь… Зачем виноградники небосклону?
Спокойны выси, тихù, далеки.
Я на ваши глаза кладу по закону
обломки пророчества, как черепки…
Вы все поколением мертвых предстаёте моим глазам
ещё до того, как яму вырыли вам.
31 марта 1930.
ПРОРОЧЕСТВО У ВОРОТ
Тучи над Ерусалимом и отблеск меча на них.
А вы, словно кроты, зарылись в тоску,
лежите – щека к щеке со своею болью,
уже не согреется сердце памятью про мечту.
Встаньте же, выходите из ваших домов, палаток, бараков,
и поднятыми руками, как языками огня,
горести запалите – тряпьё,
напитанное слезами горючими ваших сердец!
Встаньте же, соберите витающих в облаках
и библейское солнце зовите –
Державе во славу!
Молитесь о чуде… Не погибло оно по зачатью, –
ещё живёт глубоко в крови!
Туча не пропадёт, если её не зажечь,
не выглянет солнце,
если тьму не рассечь.
Не было чуда и нет, если его не позвать:
Выйди на свет!
Но если вы сами глыбами стали, если печаль из камня впитали,
вас и такими народная совесть найдёт.
Плечи, которым Державу было назначено вознести,
враг пометит клеймом дезертиров,
а солнце вас покарает
тоскою глубоких морщин,
глазами, лишенными взгляда.
И лагерь военнопленных вас ожидает
вместо победного марша и ликованья парада…
И если не вспыхнут кедры, то пламя падёт на камни.
1928
Перевел с иврита Яков Лах
ПРАВДА ТОЛЬКО ОДНА
Ваши мудрецы учат: землю покупают за деньги;
Кто заплатил и воткнул лопату – тот и хозяин.
А я говорю – землю не покупают за деньги,
А копать можно и могилы!
А я говорю – землю завоевывают кровью.
И лишь земля, освященная кровью,
Принадлежит народу.
И лишь тот, кто следом за пушкой идет по земле,
Сможет потом вслед за плугом пойти
По обретенной земле.
И только такая земля родит настоящий хлеб,
И свят дом, построенный на такой земле:
Ибо она полита святой кровью.
Ваши мудрецы учат: Мессия придет через много веков;
Без огня, без крови возродится Иудея
С каждым посаженным деревом, с каждым построенным домом.
А я говорю – если вы сейчас
Не сделаете все, чтобы ускорить его приход,
Не пойдете в огонь со щитом Давида,
Не промчите коней по колено в крови –
То Мессия и через века не придет
И Иудея не воскреснет!
И станете вы живой данью для врагов,
И любой лиходей подожжет ваш дом,
И плоды оборвет, и дерево срубит,
И безнаказанно вспорет вам брюхо,
И младенец и юноша будут равны
Перед вражьим мечом…
И останутся вам одни пустые слова –
Целая библиотека свидетельств вашего позора!
Ваши мудрецы учат: у всех народов одна правда –
Кровь за кровь – а у евреев другая.
А я говорю, что правда едина и неделима,
Как нет другого солнца и другого Иерусалима!
В книге Моисея, Иисуса Навина, царей и героев
Записана эта правда, источенная
Жизнью в изгнании и предателями.
И наступит день, когда юноши наши встанут
От Нила до Евфрата и от моря до Моава
И вызовут врагов на последний бой,
И кровь рассудит – кто единственный хозяин этой земли.
1936
Перевела с иврита Рахель Торпусман
КАК НАЗЫВАЕТСЯ ЭТА РЕКА?
Быть может, Евфрат,
быть может, Яркон,
а может быть, Иордан,
или даже Ручей Крокодиловый, может быть.
И если напьюсь из источника,
что течет по полям среди всходов,
вспомни, душа, что ты
когда-то в раю из него пила.
И черпали из него
чистые сестры мои,
те, что исчезли, не знаю куда,
верхом на черных ослицах.
И была в их телах жертва тех поколений,
и в душах у них было золото сущего в те времена.
Перевела с иврита Инна Винярская