Михаил Юдсон

О книге Ирины МАУЛЕР «БЕГ НАД ВРЕМЕНЕМ»

Ирина МАУЛЕР. «БЕГ НАД ВРЕМЕНЕМ» [Стихи; предисловие Михаила Шкляра; беседа с Лией Демски; послесловие Ефрема Бауха] – Холон, «МОРИЯ», 2001.

Есть стихи-ириски – тягучие и приторные. А есть стихи-ирисы – стихи-цветы. Ирина выращивает такие.

…Поэзия – наваждение розы, цветущей в мае.

…Это тебя я примеряю на холст –
Осень – красками цикламенов…

…И желтая роза в пейзаже осеннем…

…и мечется тревожно
на тонкой шее одуванчик

…Врывается без слов, на память
Поэзия – цветком нарцисса.

В букете, который дарит нам Ирина, несомненно, есть и цветаевские цветы, их пыльца сразу чуется, и это нормально. Марина Ивановна – часть природы, окружающего мира, такая же, как облака, рябина или, скажем, Елабуга. Поэтому цветаевские строчки тоже влияют на пишущий организм. Но сам букет, повторюсь – иринин, а не маринин.

В этом мире без начала
Мне, сегодня, здесь, сначала
……………………………..
Расшифровывать Вселенной
Звуки и цвета.

Стихи Ирины нарядны, и в блоковском смысле – обрядны (помните: «Совершаю свой бедный обряд»?) – это не стихи о Прекрасной Даме, а стихи, как бы написанные самой Прекрасной Дамой… Мне очень понравилось такое:

И вопросом стучит дождь упрямый в окно,
Мойры слепо плетут для меня полотно
из надежд и смятений, 
но врывается звук в замороченный день, 
и стыдливо в углу отражается тень
сомнений.

«Поэзия – это счастье / слышать то, что не слышно…» – говорит Ирина. Она делится своим счастьем:

И рука моя фиолетовость
этих строк выводила с легкостью.
Вдохновение – бег над Временем.
Вдохновение – бег над пропастью.