Михаил БАСИН родился в 1957 году в Москве. Окончил Институт связи. Работал в строительно-монтажном управлении, автопарке, ЦДЛ. Лауреат Чимганского фестиваля авторской песни (1980). Автор песен к мюзиклу Челябинского театра кукол «Из жизни насекомых», поставленного по мотивам пьесы Йозефа и Карела Чапеков. Репатриировался в 1990 году.
Стихи М. Б. вошли в «Антологию авторской песни», составленную Д. Сухаревым. Живет в Нешере. Работает инженером.
Наум БАСОВСКИЙ родился в Киеве в 1937 году. Репатриировался в 1992 году. Автор трех сборников стихов, а также поэтических переложений книги «Коэлет» («Экклезиаст») и книги пророка Нахума. Лауреат премии русскоязычного СП Израиля.
Живет в Ришон ле-Ционе. Работает инженером.
В «ИЖ» опубликованы: подборка стихов «Место, где каждодневно живёшь» (№ 4), эссе «Три аквариума» (№ 6), рецензия на книгу Юрия Колкера и заметки о поэтическом переложении Экклезиаста (№ 7), переложения из книги Исайи (№ 8). В 2000 году в «Библиотеке Иерусалимского журнала» вышла книга стихов Н. Б. «Полнозвучие».
Илья БОКШТЕЙН (1937, Москва – 1999, Тель-Авив). Жил в Москве. В 1961 году был заключен на 5 лет в лагерь (Потьма, Мордовия). Репатриировался в 1972 году. В Израиле вышла книга «Блики волны» («Мория», 1986). Около 50 публикаций в литературной периодике Израиля и других стран. Стихи включены в антологии русской поэзии «Гнозис» (1982), «У Голубой Лагуны» (1984), «Мулета» (1985), «Оксфордская» (1985 и 1990), «Поэт – Поэту» (1998).
В «ИЖ» опубликованы его стихи (№ 3), переводы из Гейне (№ 5) статьи и заметки о нем – Леонида Финкеля (№№ 2, 3); Александра Верника (№ 3); Валерия Коренблита и Мины Лейн (№ 5); Сюр Гнома и Александра Лайко (№ 10). В «Библиотеке Иерусалимского журнала» вышла книга Ильи Бокштейна «Быть я любимым хотел» (2001).
Борис БОРУХОВ родился в 1957 году в Саратове. Кандидат филологических наук. Автор статей по поэтике, стилистике, эстетике, философии. Переводил стихи Рильке, Гессе, Валери. В Израиль репатриировался в 1995 году. С иврита переводил произведения Ханоха Левина, Давида Гроссмана, Амоса Кенана и др. В 2000 году в Иерусалиме в переводе Б. Б. театр «Цилиндр» поставил пьесу Х. Левина «Хефец», а театр «Паргод» – пьесу Арье Марка «На пороге». Живет в Иерусалиме. Работает в области компьютерной техники.
В «ИЖ» № 11 опубликованы его переводы из Ханоха Левина и эссе «Аппендицит без наркоза».
Хаим Нахман БЯЛИК (1873, Рады, Волынь, – 1934, Вена) – выдающийся еврейский поэт, основоположник детской литературы на иврите. Совместно с И. Равницким и С. Бен-Ционом основал в Одессе изд-во «Мория». Опубликовав свою поэму о кишиневском погроме, Х. Н. Б. стал самым популярным еврейским поэтом своего времени. В 1908–09 гг. вместе с Равницким выпустил «Сефер а-агада» – антологию легенд и притч, извлеченных из Талмуда и Мидраша. В 1921 году покинул СССР и после четырехлетнего пребывания в Берлине поселился в Эрец-Исраэль. Его именем названы крупное израильское книгоиздательство «Мосад Бялик» и литературная премия.
В Иерусалиме имя поэта носит улица в районе Бейт а-Керем.
Леонид ГОМБЕРГ родился в 1948 году в Москве. Закончил филфак МГУ. Репатриировался в 1991 году. Был главным редактором российско-израильского литературного альманаха «Перекресток – Цомет», обозревателем газеты «Москва – Иерусалим», ответственным секретарем «Международной еврейской газеты». Автор четырех книг прозы, изданных в Москве и Тель-Авиве, последняя – «От Эдена до Вавилона» (2001). В настоящее время живет в Москве. Член редколлегии газеты «Вестник ЕАР».
В «ИЖ» № 9 опубликована рецензия Л. Г. на книгу Михаила Хейфеца.
Игорь ГУБЕРМАН родился в 1936 году в Москве. Окончил МИИТ. Автор многочисленных сборников стихов и прозы. В 1979–84 гг. продолжал писать, находясь в тюрьме, лагере, ссылке. Репатриировался в 1988 году. Живет в Иерусалиме.
В «ИЖ» опубликованы подборки его стихов «И вышло всё, как если бы спросили» (№ 1) и «Из Пятого иерусалимского дневника» (№ 11); заметки о художнике Александре Окуне «Текст к рисункам» (№ 4), проза «В огороде сельдерей» (№ 8). В «Библиотеке Иерусалимского журнала» изданы «Книга странствий» (2001) и «Гарики предпоследние» (2002).
Лорина ДЫМОВА родилась в Свердловске, много лет жила в Москве. Репатриировалась в 1992 году.
Автор книг стихов «Журавль в небе» (1982), «Миг золотой» (1989), «Колыбельная перед разлукой» (1995), «Стихи о Прекрасной даме и Одном господине» (в соавторстве с Леонидом Черкасским, 1996), «Сказала Блондинка… Сказала Брюнетка» (2000), а также книг прозы «Милая женщина в окружении динозавров» (1995), «Эти непонятные женщины» (1997). За переводы болгарской поэзии награждена орденом Кирилла и Мефодия. Лауреат премии «Золотой теленок». Живет в Иерусалиме.
В «ИЖ» опубликованы рассказы Л. Д. «Жил на свете рыцарь бедный» и «Такой вот парадокс» (№ 2), а также ее переводы детских стихов А. Гилеля и Н. Зархи (№ 7).
Тамара ЖИРМУНСКАЯ родилась в Москве. Окончила Литинститут им. Горького. Автор девяти книг стихов и прозы. За книгу «Короткая пробежка» (М. «Грааль», 2001) получила премию СП Москвы «Венец». В настоящее время живет в Мюнхене.
Злата ЗАРЕЦКАЯ родилась в Москве. Закончила филфак МГУ и заочную аспирантуру ВНИИ искусствознания им. И. Грабаря. Защитила диссертацию по истории и теории театра. Репатриировалась в 1990 году. Автор монографии «Феномен израильского театра» (1997). Живет в Маале-Адумим.
Натан ЗАХ (Зайдельбах) родился в 1930 году в Берлине и в возрасте четырёх лет приехал с родителями в подмандатную Палестину. Детство прошло в Хайфе. На годы его армейской службы пришлась война за Независимость. Изучал философию и литературу в Иерусалимском университете, прекратил занятия из-за нехватки средств, впоследствии закончил Тель-Авивский университет по кафедре ивритской литературы. В 1967–78 гг. жил в Англии, в Лондоне защитил докторскую степень в области современной литературы. Один из «реформаторов» (вместе с Д. Авиданом и И. Амихаем) ивритской поэзии середины XX века. Выпустил 11 сборников поэзии, с успехом поставленную пьесу «Школа танцев», литературоведческие работы, книги для детей, переводы поэзии на иврит, в основном, с немецкого и французского, и переводы собственных стихов с иврита на английский. Стихи Н. З. переведены на 12 языков. Живёт в Тель-Авиве.
Семен ИВЕНСКИЙ родился в 1924 году в Москве. Во время войны работал на танковом заводе в Нижнем Тагиле. В 1953 году окончил факультет теории и истории искусства института им. Репина (Ленинград). В 1953–73 гг. – директор картинной галереи в Вологде, в 1974–79 гг. – замдиректора картинной галереи в Тюмени. Автор десятков научных статей, а также нескольких монографий, посвященных российским живописцам и мастерам экслибриса. Репатриировался в 1996 году.
Живет в Галилее в кибуце «Бейт а-Эмек».
Борис КАМЯНОВ родился в Москве в 1945 году. В 1976 году репатриировался в Израиль. Автор трех поэтических и трех юмористических сборников; в его переводе (в соавторстве с раввином Н.-З. Рапопортом) вышла в свет «Песнь песней» с комментариями. Стихи и переводы вошли в антологии «Строфы века», «Строфы века – 2» и Антологию авторской песни. Стихи Б. К. публикуются и в переводах на иврит. Лауреат нескольких литературных премий.
Живет в Иерусалиме.
Этгар КЕРЕТ родился в 1967 году в Тель-Авиве. Автор сборников прозы, переведенной на многие языки, популярных телепрограмм, театральных постановок и сценариев израильских фильмов, удостоенных призов на нескольких европейских кинофестивалях. Лауреат премии премьер-министра Израиля (1998). Живет в Тель-Авиве. Преподает в Киношколе Тель-Авивского университета.
В «ИЖ» № 3 опубликованы рассказы Э. К. «Расколошматить Свина» и «Взведен и на предохранителе».
Игорь КОГАН родился в 1954 году в Харькове. По образованию математик. В СССР печатался под псевдонимом Савенко. Лауреат премии журнала «Крокодил» за лучший рассказ (1988). Служил в Советской армии, работал программистом, был кооператором. Репатриировался в 1991 году. Автор книги «Свобода воли» (1995). Живет в Хайфе.
В «ИЖ» опубликованы подборки рассказов И. К. «Дрозды правления» (№ 1) и «Дурной глаз» (№ 7).
Зоя КОПЕЛЬМАН родилась в Москве, окончила МИЭМ. Девять лет провела «в отказе». Репатриировалась в 1987 году. Окончила Еврейский Университет по специальности «Ивритская литература» и занимается исследованиями в этой области, преподает. Составитель книги «В. Ходасевич. Из еврейских поэтов» (Москва – Иерусалим, 1998). Живет в Иерусалиме.
Подготовила к публикации в «ИЖ» фрагмент из романа Фриды Каплан «Поколение пустыни» (№ 5). В этом же номере – эссе З. К. «В новый край идешь ты…», в № 7 – эссе «Иегуде Амихаю – вместо некролога»; в №№ 8, 10 – «Из теснин» и «Обида и замешательство верующего еврея» (о Шае Йосефе Агноне); в № 9 – «Последний из Могикан» (о Гершоне Шофмане). В ее переводе опубликованы рассказы Иегуды Амихая, Биньямина Таммуза (№ 7) и Ш. Й. Агнона (№№ 8, 10).
Сергей КОСТЫРКО родился в 1949 году в г. Артем Приморского края. Окончил филфак МГПИ (1973). Работал школьным учителем в Якутии (1973-74), в журнале «Литературное обозрение» (1974-80), техником службы газов в 1-м Московском мединституте (1980-82), в журнале «Новый Мир» (с 1986). С 1998 года редактор его сетевой версии. Печатается с 1973 года. Публикуется как критик в литературной периодике. Автор книги прозы «Шлягеры прошлого лета» (1996). Академик-учредитель Академии русской современной словесности (1988). Живет в Москве.
Любовь КУТУЗОВА родилась в Москве. Закончила актерское отделение Театра-студии МХАТ. Работала в московских театрах (Малый, Первый областной) и Воронежском драмтеатре. В 90-х годах жила в Израиле, работала в театре «Ковчег». Автор книги стихов «Играю маленькую роль» (Иерусалим, 1999).
В настоящее время живет в Москве.
Яков ЛАХ (Лиховецкий) родился в 1937 году в Киеве. Репатриировался в 1974 году. Работал инженером, читал и писал стихи, слушал лекции по ивритской литературе в Беэр-Шевском университете им. Бен-Гуриона, переводил стихи современных израильских поэтов, в том числе – роман в стихах Амоса Оза «И то же море». Автор комментированного перевода «Песни песен». Печатался в литературной периодике Израиля, России и Украины. Живёт в Беэр-Шеве.
Давид МАРКИШ родился в 1938 году в Москве. Учился в Литературном институте им. Горького, на Высших курсах сценаристов и режиссёров кино. Трудовую деятельность начал в возрасте 14 лет, в ссылке: играл на музыкальных тарелках в похоронном оркестре. Репатриировался в 1972 году. Автор двух десятков книг; 8 из них вышли в переводе на иврит, 9 – на другие языки (в США, Англии, Германии, Франции, Швейцарии, Швеции и Бразилии). Лауреат израильских и зарубежных литературных премий. Живет в Ор-Иегуде.
В «ИЖ» опубликованы его рассказы «Конец света» (№ 6), «Гуревич» (№ 8) и «Золотая башня» (№ 11).
Шимон МАРКИШ родился в 1931 году в Баку. Работает в области классической филологии, художественного перевода, истории культуры, литературной критики. Последние четверть века занимается историей еврейской словесности на русском языке. Книги последнего десятилетия: «Три примера: Бабель – Эренбург – Гроссман» (1994, на иврите); «Бабель и другие» (1997, второе издание); «Сумерки в полдень: очерк истории греческой культуры в эпоху Пелопоннесской войны» (1999, второе издание). Живет в Женеве.
В «ИЖ» опубликованы его заметка памяти Авраама Белова (№ 5), очерк о Григории Богрове «Третий отец-основатель или «К чужим кострам»» (№ 6) и перевод первой части романа Кароя Папа «Азарел» (№ 11).
Ицхокас МЕРАС родился в 1932 году в Литве. В 1941 году родители погибли от рук нацистов, а его спасла и вырастила литовская крестьянская семья. Окончил Каунасский политехнический институт, работал инженером и одновременно публиковался в литературной периодике. Пишет на литовском языке. Репатриировался в 1972 году. Автор автобиографической повести «Желтый лоскут» (1960); сборников рассказов «Земля всегда жива» (1963) и «Опрокинутый мир»; романов «Ничья длится мгновение» («Вечный шах», 1963); «На чем держится мир» (1965); «Полнолуние» (1966); «Стриптиз, или Париж–Рим–Париж» (1971); «Сара» (1984). Произведения И. Мераса изданы на 20 языках. Лауреат литературных премий разных стран. Кавалер ордена Великого князя Гедиминаса. Живет в Холоне, почетный гражданин этого города.
Фрида МЕРАС родилась в Каунасе. Годы войны провела с родителями в России. Окончила факультет иностранных языков Вильнюсского пединститута. В Литве работала переводчиком технической литературы. Репатриировалась вместе с мужем И. Мерасом в 1972 году. Перевела с английского повесть М. Ларкиной «Шесть дней Яд Мордехая» и ряд рассказов И. Мераса – с литовского. С 1974 года работала в медицинской библиотеке. Живет в Холоне.
Зинаида ПАЛВАНОВА родилась в Мордовии, в семье отсидевших в Темлаге «врагов народа», росла в Подмосковье, за сотым километром. Окончила Московский институт народного хозяйства им. Плеханова, работала в Москве – сначала социологом, потом сторожем. Автор пяти поэтических сборников.
Репатриировалась в 1990 году. Живет в Иерусалиме.
Подборка стихов «И на холмах наш вечер полыхает» опубликована в «ИЖ» № 3. В «Библиотеке Иерусалимского журнала» вышла книга З. П. и Вениамина Клецеля «Иерусалимские картинки» (2000).
РАХЕЛЬ (Блувштейн / Сэла / Рахель, Рая; 1890, Саратов – 1931, Тель-Авив) ивритская поэтесса. В 1909 году переехала в Эрец-Исраэль. Автор трех сборников стихов и ряда критических очерков. Переводила на иврит Пушкина, Ахматову, Есенина, Верлена, Метерлинка и др. В Иерусалиме жила в 1921 – 1925 гг., когда из-за чахотки ей пришлось покинуть кибуц. В эти годы Рахель перебивалась случайными заработками: частными уроками, переводами на иврит, уроками природоведения на опытных участках в трех сиротских домах и в школе для девочек из восточных общин. Она сменила несколько адресов, в том числе жила в Бейт-а-Кереме в семье своего друга по Полтаве, писателя Аарона Реувени (брат Ицхака Бен-Цви), и в семье педагога и филолога Давида Елина, а также на улице а-Невиим, у Рахели Коган, детям которой давала уроки иврита и французского.
Илан РИСС родился в 1950 году во Фрунзе (ныне Бишкек). Репатриировался в 1978 году. Автор книги «Муди и Иисус» (1996). Рассказы, написанные на иврите, публиковались в журнале «77».
Живет в Иерусалиме. Работает программистом.
В «ИЖ» № 4 опубликована подборка рассказов И. Р. «Окрыленные нетерпением».
Авнер РОТЕНБЕРГ родился в 1943 году в Хайфе. Окончил Еврейский университет в Иерусалиме и университет «Аделаида» в Австралии. Автор двух сборников стихов для детей, двух книг прозы и пьесы для детей, написанной по мотивам произведений Артура Кестлера. Лауреат премии «Ньюман» (1984), присуждаемой литературными критиками за лучшую первую книгу.
На русском языке публикуется впервые. Живет в Иерусалиме.
Давид ХАНАН (Хананашвили) родился в Грузии в 1966 году. Изучал живопись в Тбилиси в Академии искусств. Репатриировался в 1991 году. Персональные выставки художника прошли в Иерусалиме, Тель-Авиве, Сан-Диего, Майями и других городах США. Живопись и графика Д. Х. находится в галереях и в частных коллекциях в Израиле, США, Грузии, Голландии, Испании, Франции. Живет в Тель-Авиве.
В «ИЖ» работы художника публиковались в № 3, а также в специальном выпуске.
Марк ХАРИТОНОВ родился в 1937 году в Житомире. Окончил МГПИ. Работал учителем, ответсекретарем в многотиражке, редактором в издательстве. Переводил с немецкого (Г. Гессе, С. Цвейг, Э. Канетти, Ф. Кафка и др.). Дебютировал как прозаик повестью “День в феврале” в журнале “Новый мир” (1976, предисловие Д. Самойлова). Автор нескольких книг прозы. Лауреат Букеровской премии («Линия Судьбы или сундучок Милашевича», 1992). Живет в Москве.
Жужа ХЕТЕНИ родилась и живет в Будапеште. Перевела на венгерский язык прозу Бабеля, Булгакова, Замятина и других российских писателей. Автор монографий о Бабеле (1992) и русско-еврейской литературе (2000); один из авторов и редакторов-составителей двухтомной «Истории русской литературы» (1997, 2002). Составила и перевела на венгерский язык антологию русско-еврейской литературы. Профессор Будапештского университета.
В «ИЖ» № 11 опубликован ее биографический очерк о Карое Папе.
Велвл ЧЕРНИН родился в 1958 году в Москве. Закончил истфак МГУ и Высшие литературные курсы. Репатриировался в 1990 году. В университете им. Бар-Илана защитил докторскую диссертацию и преподает в нем еврейскую литературу. Пишет стихи на идише. Автор двух поэтических сборников. Лауреат литературной премии им. Давида Гофштейна.
Живет в поселении Кфар-Эльдад.
Михаил ЮДСОН родился в 1956 году в Волгограде. Окончил физмат пединститута. Преподавал математику в школе. Репатриировался в 1999 году. Публиковал прозу в литературной периодике. Помощник главного редактора журнала «22».
Живет в Тель-Авиве.
Мирьям ЯЛАН-ШТЕКЕЛИС (фамилия Ялан по акрониму имени отца – Иегуда Лейб Нисан; урожденная Виленская; 1900, местечко Потоки близ Кременчуга, – 1984, Иерусалим), израильская детская писательница и поэтесса.
Жила в Николаеве, Берлине, Минске, Петербурге, Харькове. В 1920 году через Грузию и Стамбул переехала в Эрец-Исраэль, с 1921 года жила в Иерусалиме. В 1926–56 гг. работала библиотекарем в Национальной и университетской библиотеке. Начала писать по-русски, в Эрец-Исраэль перешла на иврит. Автор многочисленных книг стихов и прозы для детей. Перевела на иврит произведения С. Маршака, С Аксакова, И. Эренбурга, Б. Окуджавы, Э. Кестнера, П. Траверс и др.; на русский – стихи Н. Альтермана, Рахели, И. Галеви, Х. Н. Бялика и др. Лауреат Государственной премии (1956).